Palabras siempre acompañadas de algo más. Palabras que evocan música, no ruido. Palabras en silencio.
jueves, 17 de marzo de 2011
Albert Pinkham-Ryder / W.B. Yeats
Versos escritos en el abatimiento
¿Cuando he visto por última vez
los redondos ojos verdes y el largo cuerpo ondulante
de los negros leopardos de la luna?
Las brujas irascibles, esas damas enteramente nobles
no obstante sus escobas y sus lágrimas,
sus lágrimas de cólera, se han ido.
Los centauros sagrados ya no están en las colinas;
no tengo otra cosa que el sol rencoroso;
ausente y desterrada la heroica madre luna,
y ahora que cumplí cincuenta años
tengo que afrontar el sol esquivo.Versión © Gerardo Gambolini
Versón Original:
Lines Written in Dejection
When have I last looked on
The round green eyes and the long wavering bodies
Of the dark leopards of the moon?
All the wild witches, those most noble ladies,
For all their broom-sticks and their tears,
Their angry tears, are gone.
The holy centaurs of the hills are vanished;
I have nothing but the embittered sun;
Banished heroic mother moon and vanished,
And now that I have come to fifty years
I must endure the timid sun.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario